00 22/10/2008 12:55
Re: La sonata a Kreutzer
Renata M, 22/10/2008 11.03:

O meglio, error in translation.
In questi giorni un po' così (per noi che abbiamo visto Genova) mi ricapita tra le mani La Sonata a Kreutzer di Tolstoj. Riapro e rileggo, repetita juvant sempre.
La traduzione di quella edizione, non edita da Feltrinelli (e adesso che non ho il libro sottomano non ricordo l'editore) riporta in più casi il Ma ad inizio frase e un bel "mentre invece" a circa metà del racconto.
Ora: d'accordo che il pelo nell'uovo ect ect ect, ma mi pare che Tolstoj meritasse altro trattamento. Domani vi saprò dire la casa editrice in questione e i traduttori che sono due.



Non tutti pensano che sia sbagliato il "mentre invece". Sul sito dell'Accademia della Crusca ho trovato questo:

Appare evidente che l’inserimento di invece, a dare forza al valore avversativo di mentre, può avere collocazione diversa all’interno della frase e “regredire” avvicinandosi sempre più alla congiunzione, anche se a volte si sente il bisogno di frapporre almeno la virgola come separatore; probabilmente soprattutto nell’uso parlato e informale questa regressione ha portato ad una fusione dei due elementi in una unità inscindibile.

Possiamo concludere che l’uso consolidato e le testimonianze letterarie consentono di considerare l’impiego di mentre invece del tutto legittimo, almeno in contesti caratterizzati da un grado medio di formalità; laddove si voglia mantenere un livello formale più elevato, ma si avverta comunque la necessità del rafforzamento di mentre, sarà preferibile inserire almeno la virgola prima di invece.




A cura di Matilde Paoli

Servizio di Consulenza Linguistica

Accademia della Crusca









----------------------------------------------
L'importante è crederci fino in fondo (alla pagina, perlomeno)